Иллюстрации Малинковского Б.Н.

К книге "Петушок и бобовое зёрнышко" . 

Издательство "Малыш". Москва 1990 г.
Тираж 300 000 экз.
 
 

 

Малинковский Борис Николаевич (11.02.1929 ).

 

Педагог Московского Государственного Академического художественного училища памяти 1905 года, заслуженный работник культуры Российской Федерации, член Союза художников России Борис Николаевич Малинковский.

Помимо педагогической деятельности Б.Н. Малинковский известен как иллюстратор сотни книг, преимущественно детских, а также как живописец, достойный ученик таких маститых художников, как С.В. Герасимов, А.В. Куприн, Г.М. Коржев. 

 

Первое знакомство ребёнка с литературой начинается со сказки. Но сказка для него — это не только текст, но прежде всего картинки, которые позволяют прочитанное или услышанное мгновенно оживить в образных представлениях. Без этого сказка теряет для ребёнка всякую достовер ность. Ребёнок почти не делает различия между изображением и реальностью, для него эти понятия равноценны. Нарисованный петух, собака, человек — для ребёнка не мёртвая натура, а вполне реальные существа, которые живут, разговаривают, действуют, с которыми можно вступить в контакт. Но для того чтобы маленький читатель поверил рисунку, чтобы тот вызвал живой отклик в его душе и ребёнок включился в «игру» с ним, рисунок должен отвечать его представлению о мире. Для этого художник, иллюстрирующий книгу для детей, должен увидеть её героев глазами ребёнка. 
      Именно так подходит к работе над детской книгой Борис Малинковский. Художник уже два десятилетия работает в области иллюстрации. Более всего его привлекают книги, посвящённые животным, природе. Среди них — «Детский сад» А. Онегова, «Чешские народные песенки» в переводе С. Маршака, «Чёрт» Н. Тихонова. 
      Его иллюстрации к книжке Ушинского «Умей обождать» вполне соответствуют тому полусказочному-полуреальному бытию, в котором живёт фантазия ребёнка. Малинковский не только стремится проникнуть в психологию детской души, но и чувствует особую стилистику сказки. Не случайно в своих иллюстрациях он отталкивается от народного крестьянского искусства — ведь именно богатству нароп-ной фантазии обязана своим рождением сказка как жанр, и в её основе лежит то жё яркое, оптимистическое и немного наивное восприятие мира, те же приёмы образного осмысления действительности, что и в основе народной игрушки, резьбы по дереву, украшающих крестьянский быт. Избегая стилизации под народное искусство, прямого подражания ему, Малинковский следует тем его принципам, которые отвечают специфике сказочного жанра. Его иллюстрациям свойственна яркая красочность, декоративность цвета, живописная форма в них лишена той сложной нюансировки, которая является существенным моментом в профессиональном искусстве; образы петушка и курочки несут фольклорные черты. 
      Каждая отдельная иллюстрация Малинковского представляет замкнутую в себе картину, композиция которой подчинена законам строгой симметрии и доведена до предельной ясности. Левая часть иллюстрации почти зеркально отражает правую; предметы, организующие среду и фон, располагаются по принципу ритмического повторения, при этом своей статичностью они подчёркивают и оттеняют подвижность жестов и поз самих героев сказочного повествования, которым в каждой картинке отведено центральное место. Все эти приёмы композиционного построения рассчитаны на то, чтобы сосредоточить основное внимание зрителя на персонажах сказки, усилить впечатление от их пластической выразительности. Художник выделяет их не только композиционно, но и масштабно: петушка и курочку он изображает выше деревьев, при этом помещая рядом с ними или на тех же деревьях других птиц, которые по своим размерам оказываются не больше петушиного гребешка. Подобный приём часто встречается в крестьянском искусстве, и сам по себе он сродни сказочной гиперболе. Условность его нисколько не" смущает ребёнка, который не видит в этом нарушения реальности, более того — он сам неосознанно использует этот приём, когда рисует. 
      Малинковский не стремится к буквальному воспроизведению видимого мира, поскольку в сказке недопустим натурализм — в ней всё должно быть очищено от бытовой конкретности. Но, пользуясь приёмами обобщения, художник выделяет и подчёркивает какую-то одну основную особенность, благодаря которой изображённые вещи становятся легко узнаваемы. Ёлки он рисует обобщённым волнистым силуэтом; траву, воду, небо он передаёт только цветом, располагая его ровным декоративным пятном, причём цвет не только обозначает предметы, но и создаёт эмоциональную атмосферу. В каждой иллюстрации художник даёт сгармо-нированное цветовое решение. 
      Текст помещается Малинковским отдельно от иллюстрации, он заключён в цветную овальную рамку, что позволяет воспринимать его как самостоятельный декоративный элемент, напоминающий архитектурный картуш. Цвет рамки выбирается в зависимости от доминирующего цвета колористической гаммы картинки. Таким образом композиция каждого листа, в котором текст и иллюстрация подчинены общему декоративному замыслу, получает завершённость. 
      Живописная манера Малинковского не лишена определённой условности, но условность эта порождена самой сказкой. В сказке возможно то, что невозможно в обыденной жизни: петушок может быть выше дерева, более того, он может кататься на коньках, спать в кроватке под пёстрым деревенским одеялом, курочка может кормить его с ложки лекарством. Сказке свойственно переносить реальные явления в нереальную обстановку и наоборот — это основная её условность. Но то, как ведут себя сказочные герои, то, что приходится им переживать, всегда имеет реальную основу, почерпнутую из самой жизни. На примере печальных приключений непослушного героя писатель, а за ним и художник ненавязчиво воспитывают юного читателя, нимало не поступаясь при этом занимательностью изложения, яркой образностью художественного языка. Фантазия и действительность, условность и реальность составляют в сказке то неразрывное, взаимодействующее целое, которое создаёт мир преображённый, мир волшебного реализма.